Гиль Алла Александровна
Директор, переводчик английского языка
Бюро переводов «Ай Ди Эс» существует с 2008 года и занимает лидирующие позиции на рынке переводов.

Рада приветствовать Вас на страницах нашего сайта и хотела бы познакомить Вас с нашей командой переводчиков, которые были тщательно подобраны для решения любого лингвистического вопроса. Наши переводчики – уникальные специалисты со знанием нескольких иностранных языков, редакторы, верстальщики.

Мы постарались сделать сайт удобным, чтобы Вы могли, «прогулявшись» по его страницам, получить полную информацию о направлениях перевода, сопутствующих услугах и ценах!
Наша команда
Наша команда – это переводчики, которые получили высшее лингвистическое образование в лучших зарубежных и российских университетах, таких так Queen Mary University of London, Санкт-Петербургский Государственный Университет, МГУ, Томский Государственный Университет. Многие из наших переводчиков имеют дополнительную специализацию в инженерии, экономике, дизайне, медицине
    • Эмилия Гиль
      Английский язык
      Опыт работы — 6 лет
      Выпускница Лондонского университета королевы Марии.
      Несмотря на юный возраст, успела зарекомендовать себя как высококлассного специалиста во всех сферах перевода, устного и письменного. Помимо большого опыта работы переводчиком, Эмилия также 7 лет прожила и проучилась в Великобритании, закончив школу в Оксфорде и получив степень бакалавра в Лондоне. Последние два года она тесно сотрудничала с Samsung C&T и была задействована в строительстве объекта мирового уровня «Лахта Центр».
    • Елизавета Акимова
      Топ-менеджер, переводчик немецкого и английского языков
      Общий стаж работы 11 лет. С 2014 года Елизавета работает в нашем Бюро. За время работы в компании, она стала высококвалифицированным менеджером и профессиональным переводчиком. Она задействована во многих крупных письменных и устных проектах. Основные переводческие направления: техника, машиностроение. В профессии ценит возможность непрерывного интеллектуального развития.
    • Светлана Асанова
      английский язык
      Специализация: английский и немецкий языки. Работает преимущественно с юридическими, рекламными, деловыми и бизнес-документами. В переводческой сфере трудится около 20 лет. В профессии ценит аналитическую работу ума, а также получение знаний о различных областях жизни
    • Наталья Симонян
      греческий язык
      В профессии более 15 лет, работала в Генеральном консульстве Греции в Санкт-Петербурге. Наталья выполняет переводы документов практически любой тематики, включая юридические, медицинские и религиозные тексты. В работе нравится помогать людям найти общий язык.
    • Полина Суворова
      английский язык
      В профессии 12 лет, отдает предпочтение юридическим документам, текстам о парфюмерии и косметике, а также автомобильной тематике. Большим преимуществом вы работе видит возможность поддерживать знание языка на высоком уровне и расширять свой кругозор.
    • Татьяна Храмова
      английский язык
      Работает по профессии более 10 лет. Спектр рабочих тематик у Татьяны весьма внушительный – от патентной документации на медицинские изобретения до печатной промышленности и Lean-процессов. В работе ценит возможность выбора интересующих направлений.
    • Анна Яценко
      французский и английский язык
      В профессии более 13 лет. Окончила Санкт – Петербургский Государственный Университет, филологический факультет. Предпочтительная тематика – юриспруденция, однако успешно справляется и с медициной. При работе с текстом Анна ценит возможность много читать и, как следствие, познавать и развиваться. Устная работа интересна благодаря общению с новыми людьми.
    • Юлия Бачурина
      нидерландский и английский язык
      Юлия специализируется на одном из самых редких языков – нидерландском. Второй рабочий язык – английский. Спектр рабочих тематик Юлии весьма широк – это информационные технологии, юриспруденция, техника, образование и туризм. К своей работе Юлия относится с большой долей перфекционизма, досконально изучая материал, над которым предстоит работать.
    • Маргарита Вовк
      латышский и латгальский язык
      Стаж работы – более 25 лет. Предпочтительные тематики: юриспруденция, бухгалтерия, медицина, гидротехника. Однако в послужном списке Маргариты Витальевны есть и такие нестандартные проекты, как устное языковое сопровождение во время церковной службы, озвучка фильма "Дом с черными котами", перевод пособия по овцеводству. В работе переводчика Маргарита Витальевна высоко ценит возможность постоянного расширения кругозора.
    • Инесса Цветкова
      украинский и немецкий язык
      Переводчик-носитель украинского языка. Более 11 лет она перевод документы по юриспруденции и праву, финансам и экономике, рекламе и маркетингу. В работе Инесса Николаевна ценит возможность своими знаниями и трудом помочь в жизни конкретному человеку.
    • Анна Рева
      японский и английский язык
      В профессии переводчика – более 10 лет. Анна зарекомендовала себя как отличного специалиста в таких сферах перевода как внешнеполитические связи, автомобилестроение, налоговое, трудовое, таможенное и миграционное законодательство, логистика, инвестиции, строительство. Однако предпочтение отдает логистике. Будучи человеком активным и общительным, Анна ценит в своей работе постоянное повышение квалификации и накопление опыта, возможность завести интересные знакомства, а также расширение кругозора. Анна принимает участие в ежегодных культурных фестивалях "Японская осень" и "Японская весна" в качестве личного переводчика артистов, а также сопровождала правительственные делегации из Осака в Киото во время визитов в честь юбилеев установления побратимских отношений с Петербургом и Ленобластью.
    • Дарья Никифорова
      венгерский язык
      Опыт работы Дарьи – 12 лет. В рамках работы гидом-переводчиком Дарья сопровождала венгерские группы в круизах по Волге. Несколько месяцев работала устным переводчиком в Венгрии в совместном венгерско-русском проекте по реабилитации детей с особенностями развития по венгерской методике. Переводила на монтаже и репетициях венгерских театральных коллективов, приезжавших в Санкт-Петербург на гастроли. Свою работу ценит за разнообразие языковых задач, внимание к деталям, возможность работать в своем темпе.
    • Дмитрий Савченко
      белорусский, английский и китайский языки
      Опыт работы — более 30 лет.
      Сфера профессиональных интересов: менеджмент качества, экологический менеджмент, менеджмент профессионального здоровья, государственная политика и государственное управление, стратегический менеджмент, международные отношения.
      Тематики переводов: юриспруденция, медицина, строительство, химическая промышленность, стандартизация, сертификация
      В работе переводчика придаю большое значение знанию предметной области, пунктуальности, использованию профессиональной лексики

    Почему стоит выбрать нас?
    • Эффективная консультация по телефону, имэйлу, скайпу
    • Индивидуальный подход к каждому клиенту, исходя из специфики заказа
    • Высокое качество перевода, благодаря переводчикам-отраслевикам, которые подбираются под соответствующую тематику

    • Разумное сочетание стоимости и сроков исполнения
    • Профессиональная команда квалифицированных менеджеров, переводчиков, редакторов и графических дизайнеров, которые выполнят заказ с учётом всех требований клиента и сориентирует на каждом этапе выполнения заказа

    • Своевременный обмен бухгалтерскими документами
    • Постоянное развитие и расширение спектра услуг, соотносящееся с потребностями наших клиентов
    Отзывы клиентов
    Благодарственные письма
    Новости
    31 января — 3 февраля
    На фестиваль дворового спорта "Русская Зима" приехали команды из России, стран СНГ, из Эстонии, Словакии и Германии. Последовательный перевод на открытии фестиваля осуществлялся на английском языке, экскурсии по городу провели на словацком, немецком, английском языках. Сопровождение иностранных делегаций во время спортивных мероприятий тоже происходило при поддержке наших переводчиков.
    25 сентября 2018
    Двухдневная экскурсия для команды американских хоккеистов
    Гиды нашего бюро провели двухдневную экскурсию для команды американских хоккеистов. Первый день был посвящен обзорной экскурсии по городу, во второй день группа совершила поездку в Петродворец, посетив Нижний сад, фонтаны и Большой дворец. Впечатления от поездки у группы остались самые положительные.
    28 августа 2018
    Получение гражданства в Румынии и Италии
    Известно, как сложно собрать и подготовить документы для консульства. Этим летом перевели документы для граждан России с целью получения гражданства в Румынии и Италии. Все переводы приняты.
    22 июня 2018
    Языковая поддержка на математическом семинаре
    с 28 по 31 мая мы делали последовательный перевод на английском языке на ежегодном семинаре "Математическая, статистическая и компьютерная поддержка качества измерений" в ВНИИМ им. Д.И. Менделеева. От переводчика требовались обширные знания в математике, физике, и медицине.
    10 апреля 2018
    Перевод протокола
    Осуществили перевод протокола на базе интернет-ресурсов с английского языка на русский язык для судебного разбирательства.
    23 марта 2018
    Наследство из Германии
    Наш штатный переводчик немецкого языка провел телефонные переговоры, а также осуществил деловую переписку с районным судом г. Гамбург по наследственному делу одного из наших клиентов.
    г. Санкт-Петербург
    Большеохтинский пр-т, д.9
    офис 104
    +7 (911) 929-96-25
    +7 (921) 436-22-26
    E-mail: idsperevod@gmail.com
    ст. м. "Новочеркасская"
    Made on
    Tilda