УСТНЫЙ ПЕРЕВОД СВАДЬБЫ

отмечаем торжественное событие с иностранными гостями
Перед переводчиком стояла весьма ответственная задача
Бюро переводов «Ай Ди Эс» поддерживает международный диалог во всех его аспектах,
включая синхронный и последовательный перевод на переговорах различного уровня, семинарах, конференциях, форумах, круглых столах и др. В данном разделе мы бы хотели поделиться с вами своим опытом устного сопровождения свадьбы.

В нашем случае речь идет о заключении брака между гражданином Германии и
гражданкой РФ. Отметим сразу, что молодые люди прекрасно общались друг с другом на английском языке, однако паре потребовался переводчик немецкого языка для обеспечения контакта между иностранными гостями со стороны жениха и приглашенными лицами со стороны невесты. Перед переводчиком стояла весьма ответственная задача – не просто обеспечить коммуникацию между гостями и персоналом, но и познакомить приглашенных с городом, выполнить ряд личных просьб, а также создать благоприятную атмосферу в ходе всего праздника в целом.
Мероприятие было разделено на 4 этапа:
1. Встреча гостей во Дворце бракосочетания, знакомство

2. Синхронный перевод во время торжественной церемонии бракосочетания

3. Экскурсия по городу

4. Банкет и свадебные гуляния
1. Встреча гостей во Дворце бракосочетания, знакомство
Первый этап работы переводчика заключался в том, чтобы встретить гостей во Дворце бракосочетания, представиться им, познакомиться с гостями, а также познакомить гостей друг с другом, наладить первичную коммуникацию. Крайне важным здесь также было проинформировать приглашенных о предстоящей торжественной церемонии
бракосочетания (какие места занять в зале, когда можно вручить букет и т.д.). Так как времени до начала торжественной церемонии было достаточно, гости с помощью переводчика успели познакомиться, обсудить некоторые актуальные темы, построить непринужденный диалог. Далее сотрудник ЗАГСа пригласила всех в зал для проведения долгожданной торжественной церемонии заключения брака.
2. Синхронный перевод во время торжественной церемонии бракосочетания
Данный этап подразумевал синхронный перевод речи государственного регистратора.
Здесь следует выделить несколько особенностей:
- государственный регистратор говорит довольно быстро (ввиду плотного графика проведения свадебных церемоний) и высокопарно («корабли любви» и пр.), что, в свою очередь, усложняет устный перевод, ведь переводчику не предоставляется текст регистратора для предварительной подготовки; - часто регистраторы используют в своих речах отрывки из стихотворений, и к этому тоже необходимо быть готовым.
3. Экскурсия по городу
После официальной части свадебной церемонии мы плавно перешили к её неформальному продолжению. Ввиду того, что приглашенные как со стороны жениха, так и со стороны невесты посетили Петербург впервые (некоторые гости ранее не бывали в России), клиентом была заявлена небольшая обзорная экскурсия по городу, с чем наш
переводчик также успешно справился. Экскурсия была организована так, чтобы у гостей была возможность познакомиться с основными культурными и историческими достопримечательностями северной столицы, сделать снимки, успев при этом на банкет.
Работа была выстроена информативно, оперативно и слаженно.
4. Банкет и свадебные гуляния
Завершающий, но наиболее интересный этап работы – последовательный перевод на банкете в ресторане.
После увлекательной и продолжительной прогулки по городу гости с нетерпением ждали начала фуршета. Переводчик должен был проконтролировать, все ли гости на месте, а также помочь с их рассадкой за праздничным столом. Далее гостям было предложено меню, и нужно было перевести его состав. Ведущего на свадьбе не было, но это не помешало гостям самостоятельно придумать праздничную программу. Таким образом переводчику пришлось переводить поздравления (также в стихотворной форме), объяснять обычаи и обряды (каравай и битьё фужеров), а также поддерживать диалог между гостями на протяжении всего фуршета. Участники свадебного торжества остались крайне довольны нашей работой, а мы, в свою очередь, рады новому опыту в
переводческой деятельности.
Made on
Tilda